【】

In order to promote the Paralympics, most media outlets are featuring actual Paralympians.
But Vogue Brazildecided to take things in a slightly different, more questionable direction. For their latest photo campaign to promote the games, the magazine Photoshopped two able-bodied models, Cleo Pires and Paulo Vilhena, to look like they had physical disabilities. Photo editors removed Pires' arm and Vilhena's leg to look like actual Paralympians Renate Leite and Bruna Alexandre.
SEE ALSO:The Rio Olympics are the queerest yet, but coverage still has so far to goBoth models are reportedly ambassadors for the Brazilian Paralympics committee, and each has posted screenshots of the athletes on their personal Instagram pages.
#SomosTodosParalímpicos: para atrair visibilidade aos Jogos Paralímpicos e ressaltar a relevância dos paratletas brasileiros no panorama do esporte nacional, @cleopires_oficial e Paulo Vilhena (@vilhenap) aceitaram o convite para serem embaixadores do Comitê Paralímpico Brasileiro e estrelam a campanha Somos Todos Paralímpicos. Concebido pelos atores com o apoio do @ocpboficial e dos atletas, com direção criativa de @ccarneiro, fotografia de @andrepassos e beleza de @carolalmeidaprada, o anúncio traz Cleo na pele de @bruninha_alexandre, paratleta do tênis de mesa, e Paulo, de @renatoleite10, da categoria vôlei sentado. Os ingressos estão à venda em ingressos.rio2016.com. Vogue mostra os bastidores do shooting com o quarteto no link da bio. #voguenasparalimpiadas
The campaign has been loudly criticized by disability advocates and their allies for failing to include actual Paralympians. Many advocates in the community are pushing for increased representation in media, and Vogue Brazil's latest campaign felt both regressive and familiar.
Even though there are models with those very disabilities @vogue could've featured, they've modeled together too. pic.twitter.com/q7jTCJysTZ
— Beth Elderkin (@BethElderkin) August 24, 2016
Still, others noted that both of the Paralympians were in the studio at the time the cover was shot, and took a photo with the models.
Pessoal, Venho esclarecer que estou super orgulhosa de fazer parte desta campanha que a revista #Vogue começou a divulgar as primeiras imagens desse lindo trabalho. Nossos Embaixadores Paralímpicos Cleo Pires e Paulo Vilhena, nos ajudaram a intensificar e a propagar a campanha com intuito de gerar visibilidade ao Movimento Paralímpico e convocar a torcida brasileira para marcar presença nos Jogos Paralímpicos Rio 2016. Gostaria, de enfatizar que #SomosTodosIguais e por isso a Cleo Pires me representa. Nos próximos dias, vocês terão acesso completo da campanha. #VemComAGenteBrasil e espero contar com toda a torcida brasileira nas arenas é assim torcendo, vibrando, cantando e comemorando conosco! #CarregoNoPeito o #CoraçãoParalímpico. @cleopires_oficial @vilhenap @ocpboficial
On her Instagram page, Paralmypian Bruna Alexandre came to the defense of the campaign:
"Personally, I have been clear that I am so proud to be part of this campaign that the magazine #Vogue began to publish the first pictures of this beautiful work. Our Ambassadors Paralympics Cleo Pires and Paulo Vilhena, helped to intensify and spread the campaign aiming to increase visibility to the Paralympic Movement and gathering the Brazilian fans to be present at the Paralympic Games Rio 2016."
People with disabilities are some of the most underrepresented in media. A 2016 study by Ruderman White Paper found that 95% percent of characters on the top 10 shows on American television do not have a character with a disability, even though one in five Americans do.
A 2012 study even found that diversity increases people's willingness to shop.
The Paralympics run from September 7-18th in Rio de Janeiro, Brazil.
BONUS: Corgi tea party
相关文章
Give your kitchen sponge a rest on this adorable bed
Our kitchen sponges do a lot of work. Don't they deserve a good night's rest?"Sure," said design stu2025-09-15- 如果女性的月經並不是很正常,懷孕起來就比較難了 ,這時候可以選擇每個月進行排卵期試條測試 ,排卵試紙表現為雙杠時就表現離排卵不遠了,那麽排卵試紙雙杠多久同房比較適合呢?一般來說 ,出現雙杠後代表女性將在接下2025-09-15
- 如果一個人長期吃生冷食物,容易對腸胃消化係統形成刺激,從而引起一係列的腸胃問題,所以對於腸胃不好的人來說 ,不能夠吃生冷食物。與此同時當一位女性處於月經期間的時候也不能夠吃生冷食物 ,因為生冷食物有可能會2025-09-15
- 血糖值的變化,在很大程度上決定了我們身體的健康程度 。甚至血糖值超過正常範圍,還會引發糖尿病的出現。想要知道自己的血糖是否出現異常 ,使用血糖檢測儀即可得到具體數值。當然,血糖的檢測分為空腹和餐後。那麽,2025-09-15
Dramatic photo captures nun texting friends after Italy earthquake
The image of an injured, bloodied nun, calmly texting friends and family in the wake of the deadly e2025-09-15- 經常食用水果對身體的益處比較多,比如山楂和香蕉等等,這兩種水果都具有一個的共同點,就是維生素含量很高 ,可以對人體的健康帶來幫助,山楂的功效更是很多 ,比如治療心血管方麵的疾病,還可以起到健脾消食以及抗癌2025-09-15
最新评论